Grigio – Costantino Kavafis

Matthew James Collins, Head Study of Florence, 2003

Matthew James Collins, Head Study of Florence, 2003

 

Rimirando un opale a metà grigio,
mi risovvengo d’occhi belli e grigi
ch’io vidi (forse vent’anni fa)…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Per un mese ci amammo.
Poi sparí, credo a Smirne,
a lavorare. E poi non ci vedemmo piú.

Si saranno guastati gli occhi grigi
− se vive − e il suo bel viso.

Serbali tu com’erano, memoria.
E piú che puoi, memoria, di quell’amore mio
recami ancora, piú che puoi, stasera.

Costantino Kavafis

(Traduzione di Filippo Maria Pontani)

1917

da “Poesie”, “Lo Specchio” Mondadori, 1961

Costantino Kavafis, Poesie, “Oscar poesia del Novecento” Mondadori

∗∗∗

Γκρίζα

Κυττάζοντας ένα οπάλλιο µισό γκρίζο
θυµήθηκα δυο ωραία γκρίζα µάτια
που είδα· θα ’ναι είκοσι χρόνια πριν…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Για έναν µήνα αγαπηθήκαµε.
Έπειτα έφυγε, θαρρώ στην Σµύρνη,

για να εργασθεί εκεί, και πια δεν ιδωθήκαµε.
Θ’ ασχήµισαν – αν ζει – τα γκρίζα µάτια·
θα χάλασε τ’ ωραίο πρόσωπο.

Μνήµη µου, φύλαξέ τα συ ως ήσαν.
Και, µνήµη, ό,τι µπορείς από τον έρωτά µου αυτόν,
ό,τι µπορείς φέρε µε πίσω απόψι.

Κωνσταντίνος Καβάφης

da “Ποιήματα 1897-1933”, Ίκαρος, 1984

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...