Il dicembre del 1903 – Costantino Kavafis

Paolo Roversi, Lucie de la Falaise, 1990

Paolo Roversi, Lucie de la Falaise, 1990

 

E se non posso dire del mio amore –
se non parlo dei tuoi capelli, delle labbra, degli occhi,
serbo però nell’anima il tuo viso,
il suono della voce nel cervello,
i giorni di settembre che mi sorgono in sogno:
e dan forma e colore a parole e frasi
qualunque tema io tratti, qualunque idea io dica.

Costantino Kavafis

(Traduzione di Nicola Crocetti)

da “Poesie erotiche”, Crocetti Editore, 1983

***

Ο ∆εκέµβρης του 1903

Κιʹ αν για τον έρωτά µου δεν µπορώ να πω –
αν δεν µιλώ για τα µαλλιά σου, για τα χείλη, για τα µάτια·
όµως το πρόσωπό σου που κρατώ µες στην ψυχή µου,
ο ήχος της φωνής σου που κρατώ µες στο µυαλό µου,
οι µέρες του Σεπτέµβρη που ανατέλλουν στα όνειρά µου,
τες λέξεις και τες φράσεις µου πλάττουν και χρωµατίζουν
εις όποιο θέµα κι αν περνώ, όποιαν ιδέα κι αν λέγω.

Κωνσταντίνος Καβάφης

da “Κρυμμένα Ποιήματα 1877 -1923”, Ίκαρος, 1993

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...